<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1390">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1390 佛說洛叉陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1390 佛說洛叉陀羅尼經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1390</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說洛叉陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:52">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0907b16" ed="T"/>
<lb n="0907b17" ed="T"/>
<lb n="0907b18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1390</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0907b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0907008" n="0907008"/>佛說洛叉陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0907b20" ed="T"/>
<lb n="0907b21" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0907009" n="0907009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0907009" n="0907009"/><anchor xml:id="beg0907009" n="0907009"/>西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿
<lb n="0907b22" ed="T"/>明敎大師臣<anchor xml:id="end0907009"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0907b23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0907b2301">爾<anchor xml:id="nkr_note_add_0907b2301" n="0907b2301"/><anchor xml:id="beg0907b2301" n="0907b2301"/>時<anchor xml:id="end0907b2301"/>世尊吿阿難言：「汝當諦聽，今我與汝宣
<lb n="0907b24" ed="T"/>說洛叉陀羅尼。是陀羅尼難得値遇，由如諸
<lb n="0907b25" ed="T"/>佛出於世間。阿難！若有衆生得此陀羅尼能
<lb n="0907b26" ed="T"/>受持者，是人所獲功德如持洛叉佛無異，能
<lb n="0907b27" ed="T"/>與衆生成大福聚、能滅衆生無量重罪。」爾時
<lb n="0907b28" ed="T"/>世尊卽說洛叉陀羅尼曰：</p>
<lb n="0907b29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0907b2901">「那莫三滿多沒馱<note place="inline">引</note>曩<note place="inline">引</note><note place="inline">一</note>　唵<note place="inline">引</note>那謨婆誐嚩帝
<pb n="0907c" ed="T" xml:id="T21.1390.0907c"/>
<lb n="0907c01" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">二</note>　尾布羅左那曩剛<note place="inline">引</note>左努得叱<note place="inline">二合</note>鉢多<note place="inline">二合</note>
<lb n="0907c02" ed="T"/><note place="inline">三</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">引</note>薩計覩母哩儞<note place="inline">二合</note><note place="inline">四</note>　怛他<note place="inline">引</note>誐
<lb n="0907c03" ed="T"/>多<note place="inline">引</note>野<note place="inline">五</note>　阿囉曷<note place="inline">引</note>帝<note place="inline">引</note>三藐訖三<note place="inline">二合</note>沒馱<note place="inline">引</note>
<lb n="0907c04" ed="T"/>野<note place="inline">六</note>　怛<g ref="#CB00853">𭔞</g>他<note place="inline">引</note><note place="inline">七</note>　冒地冒地<note place="inline">八</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他
<lb n="0907c05" ed="T"/><note place="inline">引</note>誐多虞<note place="inline">引</note>左哩<note place="inline">引</note><note place="inline">九</note>　達囉達囉<note place="inline">十</note>　曷囉曷囉
<lb n="0907c06" ed="T"/><note place="inline">十一</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>曷囉鉢囉<note place="inline">二合</note>曷囉<note place="inline">十二</note>　摩賀<note place="inline">引</note>冒
<lb n="0907c07" ed="T"/>地喞多達哩<note place="inline">引</note><note place="inline">十三</note>　祖魯祖魯<note place="inline">十四</note>　母魯母魯<note place="inline">十五</note>
<lb n="0907c08" ed="T"/>　設多薩賀薩囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">十六</note>　囉濕弭<note place="inline">二合</note>散祖<note place="inline">引</note>儞帝<note place="inline">引</note><note place="inline">十
<lb n="0907c09" ed="T"/>七</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多婆<note place="inline">引</note>始帝<note place="inline">十八</note>　虞尼
<lb n="0907c10" ed="T"/><note place="inline">引</note>虞拏嚩底<note place="inline">十九</note>　沒馱虞拏<note place="inline">引</note>嚩婆<note place="inline">引</note>細<note place="inline">二十</note>　蜜
<lb n="0907c11" ed="T"/>里蜜里<note place="inline">二十一</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0907010" n="0907010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0907010" n="0907010"/><anchor xml:id="beg0907010" n="0907010"/>怛<anchor xml:id="end0907010"/>他<note place="inline">引</note>誐多阿地瑟
<lb n="0907c12" ed="T"/>致<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">二十二</note>　那婆薩多<note place="inline">二合</note>隷<note place="inline">二十三</note>　設摩設摩<note place="inline">二十
<lb n="0907c13" ed="T"/>四</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>設摩鉢囉<note place="inline">二合</note>設摩<note place="inline">二十五</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0907c14" ed="T"/>播波鉢囉<note place="inline">二合</note>設摩儞<note place="inline">引</note><note place="inline">二十六</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>播波尾
<lb n="0907c15" ed="T"/>輸達儞<note place="inline">引</note><note place="inline">二十七</note>　虎魯虎魯<note place="inline">二十八</note>　冒地摩<note place="inline">引</note>勒誐<note place="inline">二合</note>
<lb n="0907c16" ed="T"/>三鉢囉<note place="inline">二合</note>悉體<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">二十九</note>　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>
<lb n="0907c17" ed="T"/>誐多鉢囉<note place="inline">二合</note>底瑟致<note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">引</note><note place="inline">三十</note>　尾<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">引</note>娑
<lb n="0907c18" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">三十一</note>　唵<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>怛他<note place="inline">引</note>誐多<note place="inline">三十二</note>
<lb n="0907c19" ed="T"/>　咩嚩魯<note place="inline">引</note>吉帝<note place="inline">引</note><note place="inline">三十三</note>　惹野惹野娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">三十四</note>
<lb n="0907c20" ed="T"/>　唵<note place="inline">引</note>虎嚕虎嚕<note place="inline">三十五</note>　惹野目契<note place="inline">引</note>娑嚩<note place="inline">二合引</note>賀
<lb n="0907c21" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">三十六</note>」</p>
<lb n="0907c22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0907c2201">爾時阿難聞佛說是陀羅尼已，歡喜信受，作
<lb n="0907c23" ed="T"/>禮而退。</p>
<lb n="0907c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說洛叉陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0907009" to="#end0907009"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿<lb n="0907b22" ed="T"/>明敎大師臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣</rdg></app>
<app from="#beg0907b2301" to="#end0907b2301"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">時</lem><rdg wit="#wit.orig">事</rdg></app>
<app from="#beg0907010" to="#end0907010"><lem wit="#wit.orig">怛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">但</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0907009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0907009">西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣【大】，三藏法師【宋】【元】，宋西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明敎大師臣【明】</note>
<note n="0907010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0907010">怛【大】，但【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0907008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0907008">【原】麗本</note>
<note n="0907009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0907009">（（西天…臣））十九字＝（（三藏法師））四字【宋】【元】，（宋）＋西【明】</note>
<note n="0907010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0907010">怛＝但【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0907b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0907b2301">時【CB】，事【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>